面对人工智能日益精进的语言能力,大学英语教育正迎来一场深刻的转型。深圳理工大学宣布,将于2026级新生中选取两个班级试点推行跨文化交流课程改革,将原有的大学英语必修课整合进“跨文化交流课程体系”,不再单独设置。
此举在社会上引发了广泛讨论,诸如“AI已能翻译,大学是否还有必要学习英语?”以及“大学英语教学是否将退出历史舞台?”等话题纷纷登上热搜。实际上,这并非孤立的尝试,近年来,四川大学、北京航空航天大学、安徽大学、中南民族大学等多所高校已陆续对其公共外语课程体系进行了调整,一场关于大学英语“教什么”与“怎么教”的改革浪潮正在多所高校悄然展开。
大学英语的“工具化”正在被打破
过往,大学英语课程的重心在于听、说、读、写、译等基础语言技能的训练,同时承担着服务大学英语四六级考试的功能,对许多学生而言,它更像是一门“语言工具课”。然而,人工智能的出现颠覆了这一模式。中国翻译协会发布的《2026中国翻译行业发展报告》指出,人工智能已深度渗透到翻译行业,翻译生产方式正迅速从传统人工模式转向“人机协同”。大量标准化、重复性的语言转换工作正被AI接管,而翻译人才的核心竞争力正逐渐聚焦于专业知识、跨文化沟通、国际传播及译后审校等更具创造性和综合性的能力。翻译行业正经历着从“规模扩张”到“质量升级”的结构性转变。
行业需求的变化也深刻影响着大学课堂。广州一所高校的大学英语教师陶老师表示,如今学生在完成英文作业时普遍依赖AI,传统的词汇、语法、翻译训练已难以激发学生的学习兴趣。课堂的重点已不再是如何翻译,而是引导学生分析AI的翻译逻辑、准确性以及是否符合真实的交流情境。她举例说,曾有学生使用AI翻译商务邮件,虽然语法无误,但语气生硬,不符合英语商务交流习惯。“若缺乏一定的语言基础和文化背景,很难察觉这些问题。”
深圳理工大学英文中心主任李寄也表达了相似的看法,他认为AI时代既带来了外语教学的挑战,也为重新思考人才培养模式提供了契机。“未来的课程改革重点并非削减英语学习,而是培养学生运用AI、驾驭AI,并在真实的国际交流场景中解决问题的能力。”
学生们的感受更为直接。大二学生钟同学表示,他利用AI提升撰写英文摘要和阅读英文文献的效率,但在课堂讨论、小组展示或与外教交流时,AI却无能为力。“AI能给出答案,却无法代替我表达观点。”他说,“老师们更看重课堂互动、团队合作和临场表达,这些都需要学生真正掌握英语。”
另一位英语专业学生张同学坦言,AI的发展促使许多同学开始重新审视未来的职业规划。“过去认为学好翻译就能有竞争力,但现在许多基础翻译工作AI都能胜任,因此大家更倾向于学习国际传播、新媒体、国际商务等课程,希望未来不仅会说英语,还能解决实际问题。”
AI的出现无疑提高了语言学习的效率,同时也迫使大学英语课堂重新思考:未来值得学生投入时间和精力学习的,究竟是什么?
高校人才培养目标正在悄然转变
如果说AI加速了大学英语的改革进程,那么更深层的原因则源于国家高水平对外开放战略的推进以及人才培养目标的变化。
近年来,中国企业的国际化步伐显著加快。海关总署数据显示,今年前四个月,我国货物贸易进出口总值达16.23万亿元,同比增长14.9%;集成电路出口额增长78.3%,工业机器人出口额增长30%,新能源汽车、锂电池、光伏产品等高技术产品出口持续保持增长。
“当前,开放已进入‘引进来’与‘走出去’并重、双向平等交流的新阶段。”李寄表示,过去学习英语更多侧重于了解国外,而如今则更强调在国际舞台上讲好中国故事,实现平等对话。这也是深圳理工大学此次将课程名称从“大学英语”改为“跨文化交流课程体系”的重要原因。“语言仅是交流的媒介,真正决定交流效果的是文化理解能力。未来的国际交流不仅是会说英语,更关键的是能够理解不同文化背景下的思维方式和价值观,在平等交流中介绍中国、理解世界,实现真正意义上的双向沟通。”
教育部发布的《大学英语教学指南(2020年版)》明确提出,大学英语课程不仅要培养学生的语言应用能力,还应着力提升其跨文化交际能力、自主学习能力和综合文化素养。《教育强国建设规划纲要(2024—2035年)》也强调,要培育具备全球竞争力、宽广国际视野的高层次创新人才,持续提升教育对外开放水平。
越来越多的高校正围绕这些目标调整课程体系。四川大学着力加强学术英语课程建设,以服务国际科研合作;北京航空航天大学将全球胜任力培养和中国故事的国际表达融入公共外语课程;安徽大学推进跨文化通识课程建设;中南民族大学则结合民族文化特色,将文明交流互鉴的理念融入课堂教学。尽管改革路径各异,但其共同指向一个目标——培养能够适应新时代国际交流需求的复合型人才。
不少学生也感受到了这种变化。广州一所大学的新闻学专业学生黄同学表示,如今的英语课除了语言训练,还增加了国际新闻分析、跨文化案例讨论等内容。“过去学习多是为了应试,现在老师会引导我们思考,同样一句话为何在不同国家的人群中会有不同的理解,以及面对不同文化背景的人应如何表达。这些内容AI很难直接传授。”
英语课堂应如何重塑学生能力?
随着培养目标的转变,课堂改革也随之展开。对高校而言,这场改革并非简单地削减英语课时,更非让AI取代教师,而是要重新回答一个核心问题:大学英语课堂究竟应该培养学生哪些能力?作为此次改革备受瞩目的高校之一,深圳理工大学给出的答案是“跨文化交流”。
据李寄介绍,学校将采取“试点先行、逐步推广”的策略推进改革。2026年秋季,将率先在两个实验班启动试点,同期举办跨文化交流节、全英文科普赛事、AI模拟国际会议等实践活动,并根据运行情况逐步向全校推广。
“课程改革并非要剔除英语,而是让英语回归其作为交流工具的本质。”李寄认为,AI能够帮助学生提升学习效率,但无法替代学生形成国际沟通能力、文化理解能力和批判性思维,而这些恰恰是未来国际化人才最重要的竞争力。
据悉,新的课程体系将分为分层必修和拓展选修两大板块。学生不仅需要学习《跨文化交流读写》《跨文化交流听说》等基础课程,还可以根据未来发展方向,在《科技学术交流》《跨文化适应与实践》《中国文化经典英文选读》《跨文化视域中的高级英汉翻译》等课程中自主选择学习内容,这些课程覆盖了国际科研合作、涉外交流、中华文化国际传播等多个真实应用场景。
课程的评价方式也随之革新。过去,一张期末试卷往往决定一门课程的最终成绩;如今,AI辅助的形成性评价、课堂表现、项目实践、国际交流模拟等多种形式被纳入考核体系。AI将承担词汇、语法等标准化训练的任务,而教师则能将更多精力投入到课堂讨论、文化分析、案例研判和思维训练等环节。
陶老师认为,这种变化正在重塑师生在课堂中的角色。“过去更多是老师讲授,学生被动接受,现在则要求学生带着问题进入课堂。”她分享道,近两年,她尝试让学生借助AI完成初步的资料搜集,再围绕同一主题展开课堂辩论、文化比较和案例分析。“学生不仅要知道AI给出的答案,更要学会判断为何如此回答、是否存在偏差、是否符合真实语境。”在她看来,AI并不会削弱英语学习的重要性,反而能让教师将有限的课堂时间更多地用于培养机器无法替代的能力。“未来企业需要的,不是只会翻译的人,而是能够沟通、协调、表达、解决问题的人。”
正如李寄所言,未来的国际交流不仅需要懂英语的人,更需要能够跨越文化障碍、建立理解、开展平等对话的人。这或许正是这一轮大学英语改革所要深入探讨的问题:当AI越来越擅长“说英语”时,大学英语存在的意义并未消逝,而是在时代发展的浪潮中被重新定义。





发表您的评论